Publicado por ICS el 6 de Enero de 2009.
(PRÓLOGO)
En el otoño de 2005 mi editorial noruega me propuso preparar una antología que supusiera un corte transversal de mi obra, al cumplirse en 2006 veinte años de mi estreno como escritor de literatura de ficción. Al principio reaccioné con cierta reserva, pues la tarea me pareció pomposa, a la vez que inquietante. Pero luego me dejé entusiasmar y se me ocurrió que tal vez sería una ocasión para volver a enseñar algo en un contexto completamente nuevo.
(EL VENDEDOR DE CUENTOS)
Me hierve la cabeza. Estoy preñado de cientos de ideas nuevas que emergen a la superficie sin cesar.
Tal vez sea posible, en cierta medida, controlar los pensamientos, pero difícilmente se podrá dejar de pensar. Mi alma rebosa de formulaciones divertidas, soy incapaz de conservarlas antes de que nuevas ocurrencias las repriman. No logro distinguir un pensamiento de otro.
Rara vez consigo recordar lo que he pensado. Antes de que me dé tiempo a reflexionar sobre una idea, suele fundirse, transformándose en una idea aún mejor, pero también es ésta tan fugaz en su naturaleza que tengo que esforzarme por salvarla de la erupción volcánica de nuevas ocurrencias…
* Traducción: Kirsti Baggethun y Asunción Lorenzo
* Editorial: Siruela
Publicado por ICS el 5 de Enero de 2009.
(PRÓLOGO)
Poco después de las cinco, la lluvia había cesado por completo.
(PRIMERA PARTE, 1)
El miércoles 7 de agosto de 1996, Kurt Wallander estuvo a punto de morir en un accidente de tráfico al este de Ystad…
* Traducción: Carmen Montes Cano
* Editorial: Tusquets
Publicado por ICS el 4 de Enero de 2009.
… ¿Cómo describir a Artemis Fowl? Varios psiquiatras lo han intentado muchas veces y todas ellas han fracasado. El principal problema es la inteligencia de Artemis, pues emplea toda clase de artimañas para burlarse de los tests psicológicos a los que lo someten. Ha dejado perplejas a las mayores eminencias médicas y ha enviado a muchas de ellas en camisa de fuerza a sus propios manicomios…
* Traducción: Ana Alcaina
* Editorial: Montena
Publicado por ICS el 4 de Enero de 2009.
… En un día claro, la isla se ve desde el continente. La larga cresta de su colina rodeada de árboles rompe el horizonte por el sur. En ocasiones, las flotas pesqueras pasan frente a sus costas rocosas, y los pescadores contemplan el duro perfil de las ruinan que coronan la colina, pero nunca se detienen. No hay nada en la isla que les interese. En sus lomas desnudas crece poca cosa, tan sólo unas matas de hierba polvorienta y el círculo de ancestrales olivos que rodean el salón sin tejado. Además, sobre la isla se cuentan historias de hechiceros que convocan tempestades, de animales que hablan, de hombres que vuelan. Esas cosas es mejor dejarlas en paz…
* Traducción: Laura Manero
* Editorial: Ediciones B
Publicado por andromeda el 4 de Enero de 2009.
… Se llama Jarrod Thornton. Su cabello es de un rubio rojizo y le cae sobre los hombros. Tiene la piel fresca y sana y unos ojos de un verde intenso, como esmeraldas…
* Traducción: Fernando Garí Puig
* Editorial: Salamandra
Publicado por ICS el 3 de Enero de 2009.
—¿Qué clase de libro es éste?
Blake volvió una hoja y luego otra y otra, buscando la manera de entrar en la historia, pero no halló ninguna. No había palabras que lo guiaran, sólo una serie de páginas en blanco que conducían a lo desconocido como una escalera de caracol. Dejó que su mente las siguiera durante un rato, preguntándose adónde lo llevarían, pero al parecer no iban a ninguna parte, una y otra vez…
* Traducción: Gema Moral Bartolomé
* Ilustraciones: Bill Sanderson
* Editorial: Salamandra
Publicado por ICS el 3 de Enero de 2009.
… En el tiempo en que llegaron los extranjeros, el pueblo manth aún vivía en las bajas cabañas con paredes de estera que habían acarreado consigo en sus días de cazadores…
* Traducción: Laura Manero
* Editorial: Ediciones B
Publicado por ICS el 2 de Enero de 2009.
… Tierra pantanosa, al fondo del lago Ammer. Croar de ranas. En el centro de la escena un árbol de extraña forma. Luz grisácea antes del amanecer. La escena comienza casi de noche. Después clarea lentamente.
VOZ DE ULLERIN (primero lejana, luego acercándose): ¡Goggolori!…
* Traducción: Luis Pastor y Marciano Villanueva
* Ilustraciones: María Jesús Pérez Carballo
* Editorial: Ayuso
Publicado por ICS el 2 de Enero de 2009.
… Ellie había entrado en la iglesia por culpa de sus pies. No era precisamente la mejor de las razones para entrar en una iglesia, desde luego, pero a Ellie, que era regordeta y cincuentona, le dolían los pies. Le dolían muchísimo…
* Traducción: Patricia Antón de Vez
* Editorial: Salamandra
Publicado por ICS el 2 de Enero de 2009.
… Meg y Belch el Eructos estaban haciendo un trabajito. Meg y Belch el Eructos. Por el nombre, parecían un dúo de humoristas de esos que salen por la tele, pero no lo eran. No tenía nada de gracioso entrar a robar en el piso de un jubilado…
* Traducción: Ana Alcaina
* Editorial: Montena